No exact translation found for عامل زمني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عامل زمني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Comité conclut donc à l'irrecevabilité de la communication ratione temporis.
    ولهذا، فإن اللجنة تخلص إلى نتيجة تفيد بعدم مقبولية هذا البلاغ بسبب عامل الزمن.
  • En l'occurrence, le «temps» avait une valeur stratégique.
    ولقد عُين عامل "الزمن" في هذا المجال عاملاً لـه قيمة استراتيجية.
  • Le temps est extrêmement important dans la lutte contre la propagation des maladies transmissibles.
    ويُعتبر العامل الزمني عاملاً هاماً للغاية في مكافحة انتشار الأمراض المعدية.
  • C'est ainsi que le facteur temps, qui devra être pris en compte dans l'élaboration de la méthodologie d'évaluation à tous les niveaux, est introduit dans le système.
    وبذلك يدرج عامل الزمن في النظام، ويجب مراعاته في صياغة منهجية التقييم على جميع المستويات.
  • En outre, étant donné les délais serrés qui affectent la rédaction des rapports, certaines informations utiles peuvent avoir été omises.
    وعلاوة على ذلك، فإن بعض المعلومات المفيدة ربما تكون قد أُغفلت من التقارير التي تُكتب تحت ضغط العامل الزمني.
  • À l'appui de cette perte, le requérant a produit les dinars iraquiens et les documents prétendument originaux de l'opération de 1990 qui apparaissaient comme neufs.
    وقدم صاحب المطالبة تأييداً لخسائره الدنانير العراقية والمستندات الأصلية المزعومة للصفقة المعقودة في عام 1990 التي بدت جديدة لم يؤثر فيها عامل الزمن.
  • Il y aura toujours des différences entre les cultures et les environnements locaux dont les divers mandats devront tenir compte, mais la consolidation de la paix a un avantage que le maintien de la paix n'a pas : le facteur temps.
    وبينما ستكون هناك دائما تباينات في الثقافات والبيئات المحلية يجب أخذها في الحسبان في الولايات المعينة، فإن لبناء السلام بحبوحة في جانب واحد. هو عامل الزمن.
  • En ce qui concerne le facteur temps évoqué par le Royaume-Uni, le Contrôleur admet que cette question ne pourra pas être examinée attentivement dans les jours à venir.
    أما فيما يتعلق بالإشارة التي ألمحت إليها المملكة المتحدة بشأن العامل الزمني، فقال إنه يقر بأنه لا يمكن البحث في المسألة بالتفصيل خلال الأيام القليلة القادمة.
  • La périodicité des enquêtes a été ramenée de cinq à trois ans afin que la planification des programmes puisse se baser sur des données plus actuelles.
    وقد تم تضييق الإطار الزمني لهذه الدراسات الاستقصائية من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات ليتسنى تقديم المزيد من البيانات التي تراعي العامل الزمني وتلزم لتوجيه التخطيط البرنامجي الفعال.
  • Dans sa codification du droit de la responsabilité de l'État, la Commission du droit international a procédé à une autre classification des différents types de violation, en faisant du facteur temps un élément de l'obligation.
    لدى تدوين قانون مسؤولية الدول، قامت لجنة القانون الدولي بوضع تصنيف آخر لمختلف أنواع الخروقات، يأخذ في الاعتبار عامل الزمن كعنصر من عناصر الالتزام.